Hoy nos adentrarnos en el territorio de humanos y monstruos…
9 diccionarios curiosos del mundo
Hacía tiempo que queríamos dedicar unos minutos a revisar el “arcaico” universo de los diccionarios: la herramienta básica de las lenguas en el día a día de los escritores y escritoras.
Bien podríamos decir que desde que apareció el primer diccionario sumerio-acadio (2300 A.C.) hasta el final del siglo XX, los diccionarios y las enciclopedias fueron fuentes de lectura esenciales. Todo cambió con la irrupción de los primeros diccionarios digitales en formato diskette y cd, así como con la celebrada Encarta 93: la enemiga acérrima de las enciclopedias clásicas de Larousse o Planeta. Ellas abonaron el terreno para que en el cambio del milenio apareciesen plataformas como Wikipedia y WordReference que obligaron a todas las Academias de la lengua a un gran giro hacia lo digital y forzaron la publicación en abierto de sus propias ediciones.
Hoy queremos refrescarnos la memoria con una divertida ruta por nueve de los diccionarios más extraños del mundo. Os los presentamos en orden cronológico.
Diccionario Volapükik-Español (anterior a 1888)
Antes de que el inglés se convirtiera en el idioma de la globalización y de las nuevas tecnologías del siglo XX, en la centuria anterior se crearon diferentes lenguas artificiales inspiradas por ideales cristianos y socialistas utópicos. Su objetivo era que los habitantes del mundo se comunicasen de forma igualitaria. Dos ejemplos de ello fueron el Esperanto, que tuvo una gran predicación entre los años 20 y 70 del siglo XX, y llegó a tener más de 2 millones de hablantes. El Volapük, fue ideado casi a la vez que el Esperanto por el sacerdote Johann Martin Schleyer en 1879 y su diccionario español fue editado por el Dr. M.Vero. Este idioma llegó a los 100.000 hablantes mundiales y tiene hermosas palabras como “balanum” (el número uno), “logasim” (párpado), “susiad” (capitel) o “zesüd” (necesidad). Un fantástico y delirante idioma que hoy es digno de la mejor ciencia ficción y que bien puede servirnos de recurso literario. Aquí tenéis una versión gratuita de su diccionario a cargo del Ayto.de Guadalajara.
Novísimo diccionario del amor y de otras cosas tan útil para los feos como para los hermosos (1884)
Este diccionario que parece inventado por el mismísimo Enrique Jardiel Poncela es obra en realidad de Adolfo Llanos y esta versión “relativamente” reciente pertenece a la curiosa Editorial Flip: libros raros y curiosos. Una colección única en la que se pueden encontrar otras joyas como «El Arte de robar o manual para no ser robado», «Curso completo de Gramática parda en quince lecciones o vivir sin trabajar» o el «Manual del perfecto timador».
En el «Novísimo diccionario del amor y de otras cosas tan útil para los feos como para los hermosos» el humor del siglo XIX, que tal vez hoy no sería aprobado ni entendido por muchos y muchas, es la clave. Entre los términos se incluyen voces como “jamona” (sueño de los mozalbetes, hermosura en conserva, género acreditado), “Judas” (ente inevitable en cada familia) o “juicio” (lo primero que pierden los que se enamoran). Todo un documento para revisitar el lenguaje y el humor en el siglo XIX y la evolución de este con respecto al amor, género, etc.
Diccionario de símbolos (1958)
Crítico de arte y poeta, Juan Eduardo Cirlot es un referente para algunos estudiosos de la historia del arte, especialmente para los más vinculados a la iconografía y emblemática. Su famoso Diccionario de símbolos que cuenta con no menos de 25 ediciones y traducciones a varios idiomas, es una mezcla de emblemas e imágenes o tipos recurrentes dentro de la historia del arte y la cultura (especialmente europea) con un gran foco en lo medieval, renacentista y barroco.
Voces como “escalera”, “inversión”, “cisne” o “paisaje” adquieren una gran profundidad, ya que Cirlot analiza alguno de los ítems clave de cada término a lo largo de la historia y cultura visual. Una obra curiosa y un recurso digno de estar en cualquier estantería. Muy útil para iluminar el conocimiento de algunas ideas que hoy se nos revelan confusas ante la información tan sesgada y, a veces, pobre que tenemos en Internet. La editorial Siruela tiene en abierto una pequeña versión para disfrutar de partes de esta obra.
Diccionario ilustrado de la muerte (1970)
El poeta francés Robert Sabatier publicó este curioso diccionario con una gran carga simbólica e iconográfica sobre la muerte y también con una gran dosis de humor. Cada cambio de sección de letra del diccionario destaca una voz que está ricamente ilustrada con un estilo de letra miniada actualizada a los gustos del diseño gráfico de la época. Valga de ejemplo el primer término con el que se abre el libro, la figura bíblica de Abel y primera víctima humana de muerte no natural según la tradición cristiana.
Este diccionario recopila, un sinfín de términos: “administración pública”, “ahorcamiento” “alcoholismo”, “bárbaros”, “Ffamilias”, “iconografía”, “pájaros” en los que Sabatier incluye poemas propios o pasajes de autores clásicos y que, en esta obra, adquieren un toque cínico y cómico. La edición de Gustavo Gili es una de las más cuidadas.
Diccionario Slang Harraps (1971)
Con sus diferentes ediciones, este curioso diccionario de slang o lenguaje coloquial fue editado por Harraps y cuenta ya con varias traducciones, entre ellas, el español y el francés. En sus inicios la edición recayó en manos de J. Marks y posteriormente ha sido ampliado con las voces aportadas por otros tantos autores.
Varios de los acentos especiales del libro recaen sobre los ámbitos del humor, el sexo y el dinero, lugares comunes de cualquier tipo de variedad idiomática de slang y están presentados habitualmente en esta obra con notas aclarativas. Voces como “to get tanked up” (estar muy borracho), “pull your finger out” (jerga del contexto militar británico referida a dejar de hacer el vago en referencia a los soldados sentados a los que se acusaba de estar sentados con el dedo en el culo) o “to frame someone” (proporcionar información falsa de alguien para inculparle) son algunas de las destacadas.
Diccionario ilustrado de artes marciales (1989)
Desde el final de los años 60, pero especialmente en los años 70 y principios de los 80 del siglo pasado, las artes marciales se convirtieron en todo un fenómeno más allá de Asia. A ello contribuyeron especialmente figuras del cine como Bruce Lee, su maestro Ip Man y films como «El furor del dragón», «Drunken Máster» o «Karate Kid». El karate se convirtió en el rey de estas artes marciales pero otras artes como el Judo, Tai Chi, el Aikido o el Sumo comenzaron a practicarse y expandirse.
Este curioso diccionario aporta más de 9.000 términos para profundizar en el conocimiento de las más relevantes y entender su práctica y espiritualidad. Voces como “tai” (cuerpo), “taekwondo de tae” (pie), “kwon” (puño), “do” (vía) y miles más dan forma a este peculiar glosario.
One-Letter Words, a Dictionary (2005)
Este diccionario de palabras formadas por una sola letra es obra de Craig Conley, al que muchos consideran un monje de nuestros días, un extraño erudito entre los eruditos: productor musical, filósofo, inventor de la primera mascota virtual y profesor universitario de escritura. En este curioso diccionario de más de 200 páginas, Conley asocia significados humorísticos, políticos e irónicos a cada una de las letras del alfabeto que están respaldadas por numerosas citas sobre la ciencia, el mundo militar, la política, la música, las referencias literarias, etc. En su interior existen además categorías de definiciones como “formas y tamaños”, “personas, lugares y cosas”. Un diccionario que es en sí mismo un pasatiempo concebido como un complejo juego humorístico. Tenéis más información sobre los delirantes libros de Conley aquí.
El chingonario. Diccionario de uso, reuso y abuso del chingar. (2010)
Por sugerencia de mi querido Craig Castleman, incluimos este humorístico diccionario que profundiza en el uso polisémico del verbo chingar, sus derivados en la cultura mexicana y por extensión latina. El diccionario se abre analizando el curioso origen de este término que parece derivar de la voz gitana “cingarar”, verbo en caló o romaní ibérico usado para el término pelear. Es posible que fuese exportado durante el largo proceso de colonización y ocupación española en México. Tras ello, el «Chingonario» analiza todo el espectro polisémico de chingar: desde su habitual significado sexual, su recurrente uso como ejemplo de molestar a alguien, emborracharse, fracasar en algo, cortar el rabo a un animal, como adjetivo de algo bueno, etc. Podéis haceros con un ejemplar aquí. Y para aquellas y aquellos que quieran profundizar en la rica cultura idiomática mexicana pueden hacerlo con el delicioso “El pendejonario: Diccionario de pendejos y pendejadas”, cuya sinopsis encontraréis aquí.
Diccionario ilustrado B.O.E.-Español (2021)
El Boletín Oficial del Estado es el texto más complejo, confuso y agotador al que deben enfrentarse los ciudadanos españoles en algún momento de su vida para revisar si se ven o no afectados por una determinada norma o ley. Lo cierto es que tan solo algunos funcionarios y abogados pueden realmente alcanzar a entender su dimensión, por ello la periodista especializada en el B.O.E. Eva Belmonte nos ayuda a desentrañarlo junto a las siempre divertidas ilustraciones de Mauro Entrialgo. En realidad es un diccionario humorístico de términos abstractos vinculados a la política diaria como “convenio colectivo”, “campaña electoral”, “egofundaciones”, “indulto” “tradición”, “magia” o “chanchullo”. Una divertida propuesta para seguir disfrutando del circo político.
Esperamos haberos hecho pasar un rato divertido revisando algunos de los diccionarios más curiosos del mundo.
Fuentes: Pons Asinorum, Pexels
Entre mis autores favoritos se encuentran Michael Ende, Sharon Zukin, Primo Levi, Borges, Delibes, George Orwell, Jaroslav Hašek, Aldous Huxley, Manuel de Pedrolo, J.Kennedy Toole y tantas otras y otros. Durante los últimos 15 años he colaborado maquetando, diseñando y generando estrategias para el lanzamiento de diferentes revistas y libros, tanto en catalán como español.
Soy Doctor en Historia del Arte y Técnico en diseño gráfico-copywriter.
Esta entrada tiene 0 comentarios